Сцена седьмая - Уильям Шекспир

^ Сцена седьмая


Палатка во французском лагере. Лир дремлет на постели.

Играет тихая музыка. Лекарь, придворный и другие.

Входят Корделия и Кент.


Корделия


О хороший Кент, чем в жизни я смогу

За доброту воздать? Жизнь коротка Сцена седьмая - Уильям Шекспир,

И средства малы.


Кент


Признанье царицы - вот заслуга.

В собственных словах я скромен был и точен.

Так было, вот и все.


Корделия


Переоденьтесь:

Припоминает ваш наряд о горе;

Прошу вас снять.


Кент


Простите, царица Сцена седьмая - Уильям Шекспир;

Мне рано открывать еще себя.

Я даже вас прошу, не узнавайте

Меня, пока я не скажу.


Корделия


Пусть будет так, милорд.

(Лекарю.)

А что повелитель?


Лекарь


Все дремлет еще.


Корделия


Благие боги!

Пошлите исцеленье слабеньким силам

И лад Сцена седьмая - Уильям Шекспир утраченным возвратите эмоциям

Отца, что стал дитятей!


Лекарь


Коль угодно,

Я разбужу его, - он длительно спал.


Корделия


Руководитесь вашим знаньем. Здесь

Владелец - ваша воля. Он одет уж?


Придворный


Так точно. Мы пользовались сном

И в новое одели.


Лекарь


Вы будьте тут Сцена седьмая - Уильям Шекспир за минуту пробужденья.

Не сомневаюсь, - будет тих.


Корделия


Отлично.


Лекарь


Прошу, приблизьтесь. Музыканты, громче!


Корделия


Отец мой милый, пусть выздоровленье

Нисходит с губ моих, пусть поцелуй

Исправит зло, что сестры причинили,

Забыв почтенье!


Кент


Милая принцесса Сцена седьмая - Уильям Шекспир!


Корделия


Не будь папой ты, эта седина

В их жалость вызвала б. Лицо такое -

Подвергнуть бешенству степного ветра!

Его поставить под раскаты грома!

Посреди страшных, гибельных ударов

И блеска молний, бедный часовой,

Ты бодрствовал в Сцена седьмая - Уильям Шекспир настолько ничтожном шлеме! Даже

Неприятеля, собаку, что меня кусала,

Пустила б я к огню. А ты, отец мой,

Отыскал приют, как свиньи и бродяги,

В гнилостной траве! Горе, горе, горе!

Как жизнь еще твоя Сцена седьмая - Уильям Шекспир, с рассудком совместно,

Не порвалась! - Пробудился; гласи с ним.


Лекарь


Вам следует начать.


Корделия


Как ощущает себя повелитель? Как отдохнул он?


Лир


Зря вытащили меня из гроба.

Ты - дух блаженный. Но привязан я

К колесам пламенным, и Сцена седьмая - Уильям Шекспир даже слезы

Бурлят, как олово.


Корделия


Меня узнали?


Лир


Ты, знаю, дух. Издавна ты погибла?


Корделия


Далек он от сознанья!


Лекарь


Он не полностью пробудился. Подождите.


Лир


Где был я? Где сейчас? - Как, светлый денек?

Я так околпачат Сцена седьмая - Уильям Шекспир был! - Будь кто другой,

Я погиб бы от жалости. - Нет слов. -

Мои ли это руки? Вот поглядим.

Булавку ощущают. Желал бы я

Увериться!


Корделия


Посмотрите на меня

И, руки возложив, благословите.

Не нужно Сцена седьмая - Уильям Шекспир на колени!


Лир


Ну, не смейтесь.

Я безумный, взбалмошный старик,

Мне восемьдесят лет, ни часу меньше.

Сказать по правде,

Боюсь, не выжил ли я из разума.

Но как будто знаю вас, ну и его Сцена седьмая - Уильям Шекспир -

Колеблюсь. Главное, мне непонятно,

Где нахожусь я. Не могу припомнить

Я платьица этого, и я не знаю,

Где эту ночь провел. Прошу, не смейтесь,

Но думаю, что леди эта будет -

Дитя мое Сцена седьмая - Уильям Шекспир Корделия.


Корделия


Да, да!


Лир


И слезы мокры? Да. - Прошу, не плачьте!

Коль яд у вас есть для меня, я выпью.

Не любите меня вы. Ваши сестры

Меня оскорбили, но без предпосылки.

У вас причина Сцена седьмая - Уильям Шекспир есть.


Корделия


Нет, нет обстоятельств.


Лир


Во Франции я?


Кент


В вашем царстве.


Лир


Накалывать не нужно.


Лекарь


Утешьтесь, царица: злой припадок

Утих, видите ли; но есть опасность -

Припоминать ему о прошедших неудачах.

Его бы увести и не беспокоить,

Пока Сцена седьмая - Уильям Шекспир не успокоится.


Корделия


Угодно вам пройтись?


Лир


Не будьте строги ко мне. Простите и забудьте. Я стар и глуповат.


Уходят Лир, Корделия, лекарь и окружение.


Придворный


Правду ль молвят, сэр, как будто барон Корнуол Сцена седьмая - Уильям Шекспир убит?


Кент


Совсем правильно, сэр.


Придворный


Кто ж во главе его войска?


Кент


Как молвят, побочный отпрыск Глостера.


Придворный


Молвят, что Эдгар, его изгнанный отпрыск, находится в Германии с графом

Кентом.


Кент


Различные бывают слухи. Сейчас время быть осмотрительным Сцена седьмая - Уильям Шекспир. Неприятельские войска

того и гляди появятся.


Придворный


Всего неплохого, сэр.


Уходит.


Кент


Вот наступает мой последний срок.

И зло и счастье - битве я обрек.


Уходит.


^ * ДЕЙСТВИЕ V


Сцена 1-ая


Английский лагерь близ Дувра Сцена седьмая - Уильям Шекспир.

Входят с барабанами и знаменами Эдмунд, Регана,

придворные и бойцы.


Эдмунд


Выяснить у барона: осталось в силе

Последнее решенье, иль он новый

Готовит план? Он полон перемен,

Противоречий. Пусть ответит точно.


Уходит один из придворных Сцена седьмая - Уильям Шекспир.


Регана


Гонец сестры с дороги, правильно, сбился.


Эдмунд


Да, бояться можно.


Регана


Ну, мой Глостер:

Вы понимаете, что я вам готовлю.

Итак вот, скажите мне, по правде только,

Сестру вы любите?


Эдмунд


Как подобает.


Регана


И никогда не добивались

Присвоить Сцена седьмая - Уильям Шекспир место зятя?


Эдмунд


Нет, вы в заблужденьи.


Регана


Подозреваю я такую близость

Меж вами, что вы - собственность ее.


Эдмунд


Клянусь я честью, нет.


Регана


Не вынесу я этого, мой Глостер;

С ней не сближайтесь.


Эдмунд


За Сцена седьмая - Уильям Шекспир меня не страшитесь. -

Она идет с супругом!


Входят с барабанами и знаменами

Альбани, Гонерилья и бойцы.


Гонерилья

(в сторону)


Пусть лучше мне в бою разбитой быть,

Чем ей достигнуть цели.


Альбани


Разлюбезная сестра, рад созидать вас Сцена седьмая - Уильям Шекспир.

Я слышал, сэр, при дочери повелитель,

Также те, кто тяжесть нашей власти

Не вынесли. Но где нельзя быть добросовестным,

Я не могу быть храбрым. Нас заботит

Нашествие французов на страну,

А не Сцена седьмая - Уильям Шекспир поддержка королю и тем,

Которые не попусту восстали.


Эдмунд


Речь великодушна...


Регана


Но к чему она?


Гонерилья


Объединились мы против неприятеля,

Разбор же личных и домашних дрязг

Не к месту здесь.


Альбани


Созвал я ветеранов,

И мы решим Сцена седьмая - Уильям Шекспир, как далее поступать.


Эдмунд


Я не замедлю к вам придти в палатку.


Регана


Сестра, идете с нами?


Гонерилья


Нет.


Регана


Приличней будет, если выйдем совместно.


Гонерилья

(в сторону)


Ого! Ясна загадка. Я иду.


В то время Сцена седьмая - Уильям Шекспир, когда они желают выйти,

заходит переодетый Эдгар.


Эдгар


Коль ваша светлость соизволит, мне

Прошу обещать.


Альбани


Я приду. В чем дело?


Уходят все, не считая Альбани и Эдгара.


Эдгар


Письмо прочтите это перед битвой.

Коль одолеете Сцена седьмая - Уильям Шекспир, пусть труба зовет

Подателя. Как ни ничтожен на вид,

Найду бойца, который подтвердит

Все, что тут сказано. При беде -

Дела земные кончатся вам,

И происки все. Желаю вам фортуны!


Альбани


Постой, пока прочту.


Эдгар


Запрещено мне.

Наступит час Сцена седьмая - Уильям Шекспир, глашатай прокричит, -

И я снова явлюсь.


Альбани


Тогда прощай. Письмо я прочитаю.


Уходит Эдгар.

Заходит Эдмунд.


Эдмунд


Неприятели видны уж. Выстройте войска.

Вот сведенья, добытые разведкой

О состояньи вражьих сил. Но нужно

Торопиться нам.


Альбани


Буду впору готов Сцена седьмая - Уильям Шекспир.


Уходит Альбани.


Эдмунд


В любви поклялся я обеим сестрам.

Одна к другой ревнует, как змеею

Ужалены. Кого же предпочту?

Одну? Обеих? Ни одну? Нет счастья,

Покуда обе живые. Взять вдову, -

С мозга сойдет Сцена седьмая - Уильям Шекспир от горя Гонерилья;

А тут мне навряд ли выиграть игру,

Пока в живых супруг. Его влиянье

Нам для сраженья необходимо; а позже -

Пускай она сама уж избавляет

Его, как желает. Он решил пощаду

Дать Сцена седьмая - Уильям Шекспир Лиру и Корделии. Пусть битва

Окончится, и будут в нашей власти, -

Прощенья не увидят. В положенье

Моем нужна борьба, а не сомненья.


Уходит.




scenarij-medicinskoj-simulyacii-10.html
scenarij-meropriyatiya-derevenskie-posidelki.html
scenarij-meropriyatiya-posvyashyonnogo-340-letnemu-yubileyu-goroda-usole-sibirskoe-i-20-letiyu-prisvoeniya-gorodu-statusa-istoricheskogo.html