Сценарий фильма - страница 2


35.

Гудящая струя воздуха вырывается из массивных тройных паровых гудков на дымопроводах «Титаника», - это сигнал к отправлению.


^ 36. Внешний вид. Саутхэмптон-порт. «Титаник». Денек.

«Титаник» высится над зданиями терминала с расстояния в несколько кварталов, подобно очертаниям Сценарий фильма - страница 2 городка на фоне неба. Эхо пароходного гудка разносится над Саутхэмптоном.

Отъезд: это вид из окна.

Опять вперед: в заполненном дымом кабаке. Тут собрались портовые рабочие и корабельная команда.

Прямо у окна: игра Сценарий фильма - страница 2 в покер в самом разгаре. Четыре парней в одеждах рабочего класса играют по-крупному.

Джек Доусон и Фабрицио де Росси, оба лет 20-ти, обмениваются взорами, пока двое других спорят по-шведски. Джек - янки Сценарий фильма - страница 2, долговязый бродяга с волосами, очень маленькими для тех пор. Он также небрит, его одежка помята от того, что он в ней спал. Джек - живописец, он учился в школе богемского стиля живописи Сценарий фильма - страница 2 в Париже. Он также очень сдержан и уверен для собственных 20-ти, живя без помощи других с 15-ти лет.

Два шведа продолжают собственный сумрачный спор на шведском.

ОЛАФ
(субтитры) Ты тупая рыбья Сценарий фильма - страница 2 башка! Я не могу поверить, что ты поставил наши билеты.

СВЕН
(субтитры) Ты продул наши средства. Я просто пробую возвратить их назад. Так что заткнись и бери карту.

ДЖЕК
(забавно) Побей меня опять, Свен Сценарий фильма - страница 2!

Джек берет карту и плавненько перемещает ее в руку.

Его глаза ничего не выдают.

Наезд: Фабрицио отрешается от карты, нервно облизывая губки.

В центре стола навалена груда средств - банкноты и монеты 4 государств Сценарий фильма - страница 2. Все это временно собрано в кучу. Сверху на деньгах – два билета третьего класса на «Титаник».

Гудок «Титаника» повторяется. Последнее предупреждение перед отплытием.

ДЖЕК
Момент правды, ребята. Чья-то жизнь близка к переменам.

Фабрицио открывает карты Сценарий фильма - страница 2. Также делают шведы. Джек держит свои закрытыми.

ДЖЕК
Давайте поглядим... Фабрицио - ньент. Олаф, у вас сквот. Свен, как досадно бы это не звучало, две пары... э-э...
(поворачивается к собственному другу) Прости, Фабрицио Сценарий фильма - страница 2.

ФАБРИЦИО
Как - прости? Что у тебя? Ты проиграл мои средства?? (Ма ва фан куло теста ди каццо).

ДЖЕК
Прости, ты снова длительно не узреешь свою мамочку...

Он хлопает козырями по столу.

ДЖЕК
(оскалив зубы) Так как Сценарий фильма - страница 2 мы едем в Америку!! По полной, ребята!

ФАБРИЦИО
Святая Мадонна!! Ура!!!

Общество за столом разражается возгласами на нескольких языках. Джек загребает средства и билеты.

ДЖЕК
(шведам)
Извините, ребята. Три козыря и двойка. Я пан Сценарий фильма - страница 2 – вы пропали, ну а... (к Фабрицио) ... мы едем

ФАБРИЦИО/ДЖЕК
В Америку!!!

Олаф сжимает руку в большой кулак. Мы думаем, что он собирается стукнуть Джека, но он внезапно поворачивается и наносит удар Свену Сценарий фильма - страница 2, который неуклюже плюхается на пол и садится там, выглядя подавленным. Олаф запамятывает о Джеке и Фабрицио, которые пляшут вокруг, и обращается с быстрословным разглагольствованием к собственному остекленевшему кузену.

Джек целует Сценарий фильма - страница 2 билеты, потом запрыгивает на спину Фабрицио и едет на нем по кабаку. Все это смотрится так, будто бы они выиграли в лотерею.

ДЖЕК
Едем домой... В страну свободы и на родину реальных хот-догов Сценарий фильма - страница 2! На «Титанике»!! Мы сейчас не нищие! Мы практически что члены царской семьи, черт возьми, рагаццо мио!!

ФАБРИЦИО
Ты видишь? Это моя судьба!! Ведь я гласил для тебя. Я пищу в Америку!! Чтоб стать миллионером Сценарий фильма - страница 2!! (владельцу кабака) Капито?? Я пищу в Америку!!

^ Владелец КАБАКА
Нет, компаньон. «Титаник» едет в Америку. Через 5 минут.

ДЖЕК
Черт!! Скорей, Фабри! (загребая выигрыш) Скорей!! (загребая все) Вот здорово!

Они выбегают в дверь.

^ Владелец Сценарий фильма - страница 2 КАБАКА
Я уверен, если б на корабле знали, что вы стали намного известнее, они бы с наслаждением подождали!


37. Вырезано

38. Внешний вид. Терминал. «Титаник».

Джек и Фабрицио, прихватив все, что у их было в этом мире, в Сценарий фильма - страница 2 вещевых мешках за плечами, быстро бегут по направлению к пирсу. Они прорываются через толкотню толпы поближе к терминалу. Сзади их раздаются клики, потому что они пихнули степенного джентльмена. Они прячутся за Сценарий фильма - страница 2 кучей багажа и сталкиваются с группами людей. Позже они сбегают на пирс, и Джек приходит в оцепенение... уставившись на цельную стенку корпуса корабля, возвышающуюся на семь этажей над пристанью и Сценарий фильма - страница 2 протяженностью более восьмой части мили. «Титаник» громаден.

Фабрицио ворачивается и хватает Джека, и они несутся к кормовому мостику третьего класса на палубе Е. Они подбегают к нижнему концу мостика как раз тогда, когда 6-ой Сценарий фильма - страница 2 офицер Муди отсоединяет его верхний конец. Мостик начинает опускаться от дверей трапа.

ДЖЕК
Подождите!! Мы – пассажиры!

Раскрасневшись и пыхтя, он машет билетами.

МУДИ
Вы прошли проверку?

ДЖЕК
(лжет с наслаждением) Естественно! В любом случае Сценарий фильма - страница 2 у нас нет вшей, мы америкосы. (глядит на Фабрицио)
Мы оба.

МУДИ
(брюзгливо) Хорошо, залезайте.

Муди принуждает ассистента Роу повторно присоединить трап. Джек и Фабрицио влезают на борт. Муди инспектирует билеты, позже пропускает Джека и Сценарий фильма - страница 2 Фабрицио к Роу. Роу глядит на имена в билетах, чтоб внести их в перечень пассажиров.

РОУ
Гундерсен. И... (читая на билете Фабрицио) Гундерсен.

Он возвращает билеты, с подозрением разглядывая средиземноморскую Сценарий фильма - страница 2 наружность Фабрицио.

ДЖЕК
(хватая Фабрицио за руку) Пошли, Свен.

Джек и Фабрицио победно орут, когда сбегают вниз по беленому коридору... и улыбаются до ушей.

ДЖЕК
Мы счастливейшие сукины сыны в мире!


39. Вырезано

40. Внешний вид. «Титаник Сценарий фильма - страница 2» и док. Денек.

Швартовы обхватом с людскую руку кидают в воду. На пирсе подымается веселье, пока семь буксиров уводят «Титаник» от причала.


^ 41. Внешний вид. Кормовая палуба. Полуют. Денек.

Джек и Фабрицио прорываются к двери Сценарий фильма - страница 2 на кормовую палубу. Трэкинг с ними: они переходят палубу и взбираются по металлической лестнице на полуют, позже добираются до перил. Джек начинает выть и махать руками людям в доке.

ФАБРИЦИО
Ты Сценарий фильма - страница 2 кого-нибудь знаешь?

ДЖЕК
Естественно нет. Дело не в этом. (массе)
Прощайте! Прощайте!! Я буду скучать!

Улыбаясь, Фабрицио присоединяется, добавляя собственный глас к хору голосов и чувствуя удовлетворенное оживление момента.

ФАБРИЦИО
Прощайте! Я никогда вас не забуду Сценарий фильма - страница 2!!


42. Вырезано

43. Внешний вид. Саутхэмптон. Док. Денек.

Масса радостных провожающих с одушевлением машет на прощанье, пока темная стенка металла движется мимо их. Неописуемо мелкие фигуры отходят от перил корабля. «Титаник» набирает скорость.


^ 44. Внешний вид Сценарий фильма - страница 2. Испытание на реке. Денек.

В радиусе огромного объектива: бак «Титаника» заполняет кадр за ведущим буксиром, который кажется крохотным. Волна, порождаемая передвигающимся вперед носом корабля, простирается до большого плугообразного корпуса лайнера, когда Сценарий фильма - страница 2 он спускается по реке навстречу Британскому каналу.


^ 45. Интерьер. Размещение в каютах третьего класса. Верхняя палуба Г. Денек.

Джек и Фабрицио спускаются вниз по узенькому коридору с дверьми по обе стороны, облицованными как двери Сценарий фильма - страница 2 студенческого общежития. Кругом полная путаница: люди на нескольких языках спорят о багаже либо в замешательстве бродят по лабиринту коридоров. Джек и Фабрицио проходят мимо иммигрантов, изучающих надписи на дверцах Сценарий фильма - страница 2 и ищущих перевод слов в разговорниках.

Они находят свои места. Это покрашенная белоснежной эмалью умеренная каюта с 4-мя кроватями. На потолке – обнаженные трубы. Другие два пассажира уже на месте. Это Олаус и Бьерн Гундерсен.

Джек Сценарий фильма - страница 2 кидает собственный вещевой мешок на одну расстеленную кровать, в то время как Фабрицио забирается на другую.

БЬЕРН
(на шведском / субтитры) А где Свен?


^ 46. Интерьер. Каюты Б 52-56. Денек.

Для контраста - так именуемые «Каюты миллионера Сценарий фильма - страница 2» в стиле ампир с 2-мя спальнями, ванной, туалетной комнатой, раздевалке и большой гостиной. К тому же, там есть личная 50-футовая верхняя палуба.

Официант по обслуживанию номеров наливает шампанское в тюльпановидный Сценарий фильма - страница 2 бокал с апельсинным соком и передает «Баксфиц-коктейль» Роуз. Она просматривает свои новые картины. Это «Водяные лилии» Моне, «Танцовщицы» Дега и несколько абстрактных работ. Это анонимы... утерянные работы.

Кэл находится на закрытой Сценарий фильма - страница 2 палубе, где есть комнатные деревья и вьющиеся растения на шпалерах; он говорит с Роуз через дверной просвет в гостиной.

КЭЛ
Эти грязные лужи, непременно, были лишней расточительностью средств.

РОУЗ
(смотря на кубистский портрет) Ты ошибаешься. Они Сценарий фильма - страница 2 очаровательны. Просто мечта... Эта правда далека от логики. Снова – как его имя...?
(считывая с холста) Пикассо.

КЭЛ
(входя в гостиную) Он никогда не сравнится с правдой, поверь мне. К тому же они Сценарий фильма - страница 2 были уценены.

Привратник на ручной телеге привозит в комнату личный сейф Кэла (который мы узнаем).

КЭЛ
Поставь его в раздевалку.


^ 47. В спальне.

Роуз заходит с «Танцовщицами» Дега. Она ставит картину на комод, рядом Сценарий фильма - страница 2 с кроватью под балдахином. Труди уже тут, она развешивает что-то из одежки Роуз.

ТРУДИ
Здесь пахнет совершенно новым. Будто бы они выстроили все это только для нас. Я имею в Сценарий фильма - страница 2 виду... поразмыслить только, что сейчас вечерком, когда я проскользну меж простынями, я буду первой...

Кэл возникает в дверном просвете спальни.

КЭЛ
(смотря на Роуз) И я, когда скользну меж простынями сейчас вечерком, как и раньше Сценарий фильма - страница 2 буду первым.

ТРУДИ
(краснея от намека) Извините, мисс.

Она обходит Кэла и поспешно выходит. Кэл подходит к Роуз сзади и кладет свои руки на ее плечи. Это проявление обладания, но не близости.

КЭЛ
1-ый Сценарий фильма - страница 2 и только. Навечно.

Выражение лица Роуз указывает, как для нее безотрадна такая перспектива.


^ 48. Внешний вид. Шербурский порт, Франция. Поздние сумерки.

Силуэт «Титаника» вырисовывается на фоне пурпурового закатного неба. Корабль освещен подобно плавучему дворцу Сценарий фильма - страница 2, и тыща его иллюминаторов отражается в размеренных водах порта. «Номадик», будучи 150-ю футами меньше, дрейфует вблизи схожим на рядовую лодку. Огни шербурского порта дополняют живописную картину.


^ 49. Интерьер. Гостиная первого класса Сценарий фильма - страница 2. Палуба Д.

Вход в гостиную первого класса с улицы. Место для именитых пассажиров. Широкоплечая дама в большой шапке с перьями подымается по лестнице, держа по чемодану в каждой руке. Длиннющий и узкий Сценарий фильма - страница 2 швейцар бежит за ней, чтоб забрать чемоданы.

Дама
Ну, я уже не говорю о том, что прождала тебя весь денек, сынок. Отдыхай, если думаешь, что можешь совладать.

Древняя РОУЗ (за кадром) В Шербуре на Сценарий фильма - страница 2 борт села дама по имени Маргарет Браун, но все мы называли ее Молли. История назовет ее «Непотопляемой Молли Браун». Ее супруг добывал золото кое-где за пределами запада, и она была Сценарий фильма - страница 2 из числа тех, кого мать называла «новыми валютными мешками».

В свои 45 Молли Браун непокладиста и прямодушна, одевается в пышноватые наряды, как великосветские дамы, но она никогда не будет какой-то из Сценарий фильма - страница 2 них.

Древняя РОУЗ (за кадром) На последующий денек мы сделали последнюю остановку и отплыли на запад от побережья Ирландии, не имея впереди ничего, не считая океана...


50. Вырезано

51. Внешний вид. Нос корабля. Денек.

Поближе к Сценарий фильма - страница 2 вечеру корабль начинает сиять теплым кремовым светом. Джек и Фабрицио, схватившись за изогнутые перила, стоят прямо на носу судна, очень близко к краю. Джек наклоняется вперед, смотря на 50 футов вниз, где нос как Сценарий фильма - страница 2 будто ножик разрезает водную поверхность, направляя ввысь два прозрачных листа воды.


52. Интерьер - внешний вид. «Титаник». Ряд сцен. Денек.

Капитан Смит стоит на мостике, он поворачивается от бинокля к первому офицеру Сценарий фильма - страница 2 Уильяму Мэрдоку.

^ КАПИТАН СМИТ
Предоставь корабль морю, мистер Мэрдок. Давай разомнем ему ноги.

Мэрдок перемещает рычаг телеграфного управления на «полный вперед».

53.

Сейчас начинается нечто вроде музыкально-визуального эпизода... ода величавому кораблю. Пульсация ориентирована вперед, музыка ритмична Сценарий фильма - страница 2, с парящей мелодией, которая передает величие и оптимизм корабля мечты.

Телеграф машинного отделения лязгает и переводится на «полный вперед».

^ ЗВОНОК Головного ИНЖЕНЕРА
Полный вперед!

На узеньком мостике Томас Эндрюс, судостроитель, пристально следит, как Сценарий фильма - страница 2 инженеры и кочегары бросаются приводить в порядок клапаны. Над ними высятся двойные возвратно-поступательные движки, на высоте 4 ярусов 10-футовые соединенные рычаги движутся вверх-вниз, поворачивая мощные коленчатые валы. Грохот машин Сценарий фильма - страница 2 подобен звуку шагов марширующих гигантов.


^ 54. В бойлерных.

Кочегары поют песню о том, как они швыряют уголь в раскаленные топки. «Черная бригада» покрыта испариной и угольной пылью, их мышцы работают как часть механизма Сценарий фильма - страница 2, пока они усиленно трудятся в адском пекле.


^ 55. Под водой.

Большие бронзовые винты рассекают воду, толкая пароход вперед и создавая водоворот пены, который растягивается на мили прямо за массивным кораблем. Дым струится Сценарий фильма - страница 2 из дымопроводов...

56.

Полоса встревоженной носом судна воды делается все обширнее, пока корабль разгоняется. Камера обхватывает бак и обнаруживает Джека, ветер струится по его волосам...


57.

Капитан Смит выходит с закрытого мостика на крыло, останавливается Сценарий фильма - страница 2 и упирается руками в перила. Он кажется во всем картинкой из сказки о капитане... величавом морском патриархе.

^ 1-ый ОФИЦЕР МЭРДОК
20 один узел, сэр!

СМИТ
Сейчас он схватил кость в зубы, мистер Мэрдок.

Смит берет чашечку чая Сценарий фильма - страница 2 у первого офицера Лоу и достаточно глядит на белоснежный клин вспенившейся воды, бурлящей за бортом, как на воплощение собственной своей силы. Они все непотопляемо возносятся над морем.


^ 58. На носу судна.

Джек и Сценарий фильма - страница 2 Фабрицио наклоняются далековато вперед, смотря вниз.

В прозрачной, рассекаемой носом корабля волне под водой возникают два дельфина, стремительно плывущих прямо впереди железного лезвия-носа. Они очевидно услаждаются торжеством движения Сценарий фильма - страница 2. Джек следит за дельфинами и улыбается. Они свободно выпрыгивают из воды и потом ныряют назад, пересекаясь и танцуя перед не малым кораблем.

Фабрицио глядит вперед, обозревая Атлантику, слепящую глаза солнечным блеском.

ФАБРИЦИО
Я уже вижу Скульптуру Сценарий фильма - страница 2 Свободы. (улыбаясь Джеку) Очень небольшую... естественно.

Камера огибает их вокруг, пока они не оказываются напротив моря.

Сейчас мы отступаем, пересекая палубу полубака. Поднимаясь, мы продолжаем отступать, и корабль нескончаемо Сценарий фильма - страница 2 уходит вперед и вниз. Мы движемся через капитанский мостик, повдоль шлюпочной палубы до дымопроводов, которые входят в кадр, не захватывая нас, и проходят один за одним праздничным маршем подобно небесным колоннам. Мы Сценарий фильма - страница 2 отступаем и поднимаемся до того времени, пока не увидим дымопроводы понизу, и люди, прогуливающие по палубе и стоящие у перил, становятся схожими на муравьев.

Мы все еще отступаем вспять, пока величавое судно не будет видно Сценарий фильма - страница 2 полностью в прекрасном портрете с воздуха, сумрачном и грозном в собственном величии.

ИСМЕЙ (за кадром) Это самый большой движущийся объект за всю историю, когда-либо изготовленный руками человека...


^ 59. Интерьер. Ресторан Сценарий фильма - страница 2 пальмового корта. Денек.

Перейти к Дж. Брюсу Исмею, главному распорядителю компании «Уайт Стар Лайн».

ИСМЕЙ
...и наш государь судостроитель, мистер Эндрюс, спроектировал его прямо до обшивки киля.

Он показывает на статного ирландского Сценарий фильма - страница 2 джентльмена 39 лет, сидячего справа от него - Томаса Эндрюса из «Гарланд энд Вулф Шипбилдерс».

Расширить, показывая группу, собравшуюся к обеду. Исмей посиживает вкупе с Кэлом, Роуз, Рут, Молли Браун и Томасом Эндрюсом в пальмовом корте, на Сценарий фильма - страница 2 чудесном солнечном месте, окруженном высочайшими арочными окнами.

ЭНДРЮС
(неудобно) Ну, я, может быть, и спроектировал его, но мысль принадлежала мистеру Исмею. Он замыслил пароход так большой в размере и так богато снаряженный, что Сценарий фильма - страница 2 его приемущество никогда не будет оспорено. И вот он перед вами...
(он хлопает по столу) ...воплощенный в реальную реальность.

МОЛЛИ
Почему о кораблях британцы всегда упоминают в женском роде? Уж Сценарий фильма - страница 2 не поэтому ли, что мужчины задумываются, что половина присутствующих тут дам имеют огромные задницы, и их стоило бы взвесить, чтоб не потопить корабль? (все смеются) Вот другой пример мужского устанавливания правил...

Подходит официант Сценарий фильма - страница 2, чтоб принять заказы. Роуз зажигает сигарету.

РУТ
Ты знаешь, что мне это не нравится, Роуз.

КЭЛ
Она знает.

Кэл отбирает у нее сигарету и гасит ее.

КЭЛ
(официанту) Нам обоим барашка. Непрожаренного, с маленьким количеством мятного соуса Сценарий фильма - страница 2. (обращаясь к Роуз после ухода официанта) Ты ведь любишь барашка, не так ли, милая?

Молли следит за разговором Роуз, Кэла и Рут.

МОЛЛИ
Так вы собираетесь за нее и мясо Сценарий фильма - страница 2 резать, Кэл? (делая поворот к Исмею) Эй, а кто выдумал заглавие «Титаник»? Вы, Брюс?

ИСМЕЙ
Вообще-то, да. Я желал выделить большой размер. А размер ведь значит стабильность, комфорт... и безопасность.

РОУЗ
Вы понимаете Сценарий фильма - страница 2 про доктора Фрейда? Думаю, его идеи о мужском предубеждении, связанном с размером, в особенности заинтригуют вас, мистер Исмей.

Эндрюс поперхнулся хлебом, подавляя хохот.

РУТ
Боже, Роуз, что ты для себя позволяешь...

РОУЗ
Извините.

Она гордо Сценарий фильма - страница 2 уходит.

РУТ
(обиженно) Приношу свои извинения.

МОЛЛИ
Она взырвоопасна, Кэл. Вы убеждены, что можете ее обезвредить?

КЭЛ
(напряжен, но притворно индифферентен) Ну, отныне я, пожалуй, начну смотреть за тем, что она читает.


^ 60. Внешний вид. Полуют. Корма Сценарий фильма - страница 2. Денек.

Джек посиживает на скамье под солнцем. След от «Титаника» расползается за кораблем до горизонта. Джек держит колени подтянутыми ввысь, поддерживая ими набросок, который прикреплен к рисовальной доске - его единственному Сценарий фильма - страница 2 ценному имуществу. Он стремительно отрисовывают пастельным маленьком, нанося уверенные штришки. Иммигрант из Манчестера по имени Картмел со собственной 3х-летней дочерью Корой стоит на нижней планке перил. Девченка животом опирается о пивной Сценарий фильма - страница 2 бочонок, разглядывая чаек.

Набросок фиксирует их вполне, с огромным чувством человечности момента. Джек неплох. Очень неплох. Фабрицио заглядывает за плечо Джека. Тот признательно кивает.

Томми Райан, юный ирландский иммигрант, хмуро следит, как приближается Сценарий фильма - страница 2 один из членов экипажа, выгуливая по палубе 3-х малеханьких собачек. Одна из их - темный французский бульдог - чуть не самое уродливое создание планетки.

ТОММИ
Как символично. Собаки первого класса спускаются сюда чтоб нагадить.

Джек отрывает Сценарий фильма - страница 2 взор от рисунка.

ДЖЕК
Вот так мы вспоминаем, где находимся по шкале ценностей.

ТОММИ
Будто бы бы мы могли запамятовать.

Джек кидает взор на палубу первого класса. У перил прогулочной палубы Б Сценарий фильма - страница 2 по направлению к корме стоит Роуз в длинноватом желтоватом платьице и белоснежных перчатках.

Наезд на Джека, неспособного свести с нее глаз. Они находятся друг напротив друга, на расстоянии около 60 футов. Палуба меж ними похожа Сценарий фильма - страница 2 на расщелину: она – наверху, он – понизу. Она внимательно глядит вниз, на воду.

Он глядит на нее, пока она отшпиливает свою редчайшую шапку и снимает ее. Роуз глядит на вычурную несуразную вещь, позже Сценарий фильма - страница 2 кидает ее за перила. Шапка летит далековато вниз, падает на воду и уносится прочь от корабля. Желтоватое пятнышко в безбрежном океане поглощает внимание Роуз. Она следит за ним как персонаж романтичной новеллы, - грустно Сценарий фильма - страница 2 и сиротливо.

Фабрицио хлопает Томми, и они оба замечают, как Джек внимательно глядит на Роуз. Фабрицио и Томми ухмыляются друг дружке.

Роуз внезапно поворачивается и глядит прямо на Джека. Он Сценарий фильма - страница 2 застигнут врасплох, но не перестает глядеть. Она тоже глядит, но позже отворачивается. Ее глаза устремляются через место палубы, через пучину меж мирами.

Джек лицезреет человека (Кэла), подошедшего к ней и взявшего ее за руку Сценарий фильма - страница 2. Роуз резко отдергивает руку. Они молчком переглядываются. Роуз быстро уходит, и человек уходит следом, исчезая по направлению к палубе А. Джек внимательно следит за ней.

ТОММИ
Забудь это, юноша. Ты быстрее заставишь Сценарий фильма - страница 2 ангелов вылететь из твоей задницы, чем получишь шанс стать ее последующим увлечением.


61. Интерьер. Столовая первого класса. Ночь.

Неспешный наезд: Роуз посиживает боком к разгоряченным разговором людям. Кэл и Рут смеются, пока на Сценарий фильма - страница 2 другой стороне леди Дафф-Гордон забавно продолжает рассказ. Мы не слышим, что они молвят. Роуз уставилась в свою тарелку, чуть различая несущественную трепотню вокруг.

Древняя РОУЗ (за кадром) Я лицезрела всю мою Сценарий фильма - страница 2 жизнь так, будто бы уже прожила ее... нескончаемое выставление напоказ званых вечеров и котильонов, яхт и игр в поло... всегда те же ограниченные люди, та же глупая трепотня. Я ощущала себя так Сценарий фильма - страница 2, будто бы я была в большой пропасти, и никто не мог меня вытянуть, никто не мог позаботиться обо мне... либо хотя бы увидеть.

Угол ниже, у стола: рука Роуз держит крохотную вилку Сценарий фильма - страница 2 для крабового салата. Она все посильнее и посильнее втыкает крабовую вилку в кожу собственной руки, пока не возникает кровь.


^ 62. Интерьер. Коридор. Палуба Б. Ночь.

Роуз ходит повдоль по коридору. Стюард идет навстречу Сценарий фильма - страница 2, кланяясь ей, и она кивает с флегмантичной ухмылкой. Она полностью хладнокровна.


^ 63. Интерьер. Спальня Роуз. Ночь.

Роуз заходит в комнату. Останавливается в центре, разглядывая свое отражение в большенном зеркале туалетного столика. Она просто стоит Сценарий фильма - страница 2 там, а позже...

Дико, мученически разрыдавшись, она царапает ногтями свое гортань, срывая жемчужное колье, и оно рассыпается по комнате. В неистовстве она истязает себя, свою одежку, свои волосы... позже штурмует Сценарий фильма - страница 2 комнату. Она швыряет все с комода, и это летит, с грохотом ударяясь о стенку. Она кидает ручное зеркало в туалетный столик, и оно разбивается.


^ 64. Внешний вид. Прогулочная палуба А. Корма. Ночь.

Роуз бежит Сценарий фильма - страница 2 повдоль прогулочной палубы Б. Она растрепана, ее волосы развеваются. Она рыдает, ее щеки залиты слезами. Но также она окутана гневом, яростью! Потрясенная чувствами, Роуз не соображает... ненависти, ненависти к для себя. Она в Сценарий фильма - страница 2 отчаянии. Прогуливающаяся пара лицезреет, как она проносится мимо. Они шокированы чувственным проявлением публично.


^ 65. Внешний вид. Кормовая палуба. Ночь.

Джек откинулся на одну из скамеек, смотря на звезды, ярко зияющие над Сценарий фильма - страница 2 головой. Он курит сигарету и поглощен идеями художника.

Слыша что-то, он поворачивается, когда Роуз карабкается по лестнице с верхней палубы. Они одни на корме, не считая интенданта Роу на узеньком Сценарий фильма - страница 2 мостике в 20 футах от их. Роуз не лицезреет Джека в тени и пробегает прямо мимо него.

Следуя за Роуз, которая бежит через пустынный кормовой подзор. Ее дыхание сбивается во временные всхлипывания, которые она Сценарий фильма - страница 2 подавляет. Роуз врезается в основание кормового флагштока и задерживается там, запыхавшись. Она вглядывается в черную воду за бортом. Позже начинает перелезать через перила. Чтоб это сделать, Роуз должна поднять длинноватое платьице, поэтому Сценарий фильма - страница 2 это выходит очень неуклюже. Методично двигаясь, она поворачивает тело и опирается каблуками об окрашенный в белоснежный цвет планшир, прислонясь спиной к перилам и повернувшись лицом к мраку. 60-ю футами ниже нее мощные Сценарий фильма - страница 2 винты взбивают Атлантику в белоснежную пену, и призрачный след от их расползается к горизонту.

Под низким углом: мы лицезреем Роуз, похожую на вырезанную на носу корабля фигурку, отличие только в том, что она на Сценарий фильма - страница 2 корме. Под ней – огромные буковкы имени корабля: «ТИТАНИК».

Она наклоняется, ее руки растягиваются вспять... она завороженно глядит вниз, в водоворот. Ее платьице и волосы подымаются ветром, производимым движением корабля. Единственный Сценарий фильма - страница 2 звук над бурлящей водой – шелест и хлопанье огромного флага над ней.

ДЖЕК
Не делай этого.

Она поворачивает голову на звук его голоса. Потребовалась секунда на то, чтоб ее глаза сфокусировались.

РОУЗ
Стой! Не подходи поближе Сценарий фильма - страница 2!

В мерклом блике кормовых огней Джек лицезреет следы от слез на ее щеках.

ДЖЕК
Возьми мою руку. Я затащу тебя вспять.

РОУЗ
Нет! Стой, где стоишь. Я серьезно. Я на данный момент прыгну.

ДЖЕК
Нет Сценарий фильма - страница 2, не прыгнешь.

РОУЗ
Как это не прыгну? Не смей гласить мне, что я сделаю и чего не сделаю. Ты меня не знаешь.

ДЖЕК
Ты бы уже это сделала. Так что давай, возьми Сценарий фильма - страница 2 мою руку.

Роуз растеряна. Она не может ясно рассмотреть его через слезы, потому она вытирает их одной рукою, практически теряя равновесие.

РОУЗ
Ты меня отвлекаешь. Уходи!

ДЖЕК
Не могу. Я сейчас вовлечен. Если ты Сценарий фильма - страница 2 прыгнешь, мне придется прыгнуть за тобой.

РОУЗ
Это забавно. Ты умрешь.

Он снимает куртку.

ДЖЕК
Я неплохой пловец.

Он начинает расшнуровывать собственный левый башмак.

РОУЗ
Одно только падение уничтожит тебя.

ДЖЕК
Это будет больно. Я не отрицаю. По Сценарий фильма - страница 2 правде говоря, меня больше волнует, что вода очень прохладная.

Она глядит вниз. До нее начинает доходить действительность того, что она делает.

РОУЗ
Как прохладная?

ДЖЕК
(снимая собственный левый башмак) Ледяная. Может быть, пара градусов Сценарий фильма - страница 2.

Он начинает расшнуровывать собственный правый башмак.

ДЖЕК
Ты когда-нибудь была в Висконсине?

РОУЗ
(растерянно) Нет.

ДЖЕК
Так там самые прохладные зимы, и я там вырос, рядом с Чипева Фолс. В один прекрасный момент Сценарий фильма - страница 2, когда я был ребенком, мы с папой были на подледной рыбалке на озере Виссота... подледная рыбалка – это когда ты прорубаешь дыру в...

РОУЗ
Я знаю, что такое подледная рыбалка!

ДЖЕК
Извини. Просто... ты Сценарий фильма - страница 2 выглядишь как домашняя девченка. Короче, я провалился под лед и, говорю для тебя, вода такая прохладная... как та, что там понизу... это будто бы тыщи ножей впиваются в твое тело. Ты не можешь дышать Сценарий фильма - страница 2, не можешь мыслить... по последней мере ни о чем, не считая боли. (снимая другой башмак) Вот почему меня не веселит перспектива прыгать за тобой. Но, как я произнес, у меня нет Сценарий фильма - страница 2 выбора. Я думаю, у меня есть надежда на то, что ты повернешься, перелезешь через перила и избавишь меня от этого.

РОУЗ
Ты ненормальный.

ДЖЕК
Так все молвят. Но при всем моем почтении, я не свисаю Сценарий фильма - страница 2 с кормы корабля.

Он неприметно делает один шаг поближе, будто бы подкрадывается к испуганной лошадки.

ДЖЕК
Давай. Ты не хочешь делать это. Дай мне свою руку.

Роуз длительно рассматривает этого безумного. Она глядит в Сценарий фильма - страница 2 его глаза, и они, кажется, как-то внезапно заполняют ее мир.

РОУЗ
Хорошо.

Она отрывает одну руку от перил и протягивает ее ему. Он тянется, чтоб прочно схватить ее.

ДЖЕК
Меня зовут Джек Сценарий фильма - страница 2 Доусон.

РОУЗ
(дрожащим голосом) Рада познакомиться с вами, мистер Доусон.

Роуз начинает поворачиваться. Сейчас, так как она решила жить, высота ужасающа. Ее обхватывает головокружение, пока она меняет опору, делая поворот лицом к кораблю. В Сценарий фильма - страница 2 то время как она начинает забираться на перила, ее платьице запутывается, и одна нога соскальзывает с края палубы.

Она срывается, издавая пронизывающий вопль. Джек, хватая ее руку, резко придвигается к перилам Сценарий фильма - страница 2. Роуз с трудом пробует схватиться свободной рукою за нижнюю часть перил.

Интендант Роу, поднимаясь на соединительный мостик, слышит вопль и кидается к лестнице.

РОУЗ
Помогите! На помощь!!

ДЖЕК
Я держу тебя. Я не отпущу.

Джек Сценарий фильма - страница 2 сжимает ее руку со всей силы, закрепляя свое положение на перилах при помощи другой руки. Роуз пробует отыскать какую-нибудь точку опоры на скользком корпусе. Джек сам старается перетащить ее через Сценарий фильма - страница 2 перила. Она не может отыскать опору для ног в собственном платьице и вечерних туфлях и соскальзывает вниз. Роуз опять орет.

Джек, неуклюже хватая Роуз всем, чем может схватить, пока она держится, тянет ее Сценарий фильма - страница 2 через перила. Они падают вкупе на палубу в запутанную кучу и катятся так, пока Джек не оказывается немного на ней.

Роу как пламенный буравчик сбегает вниз по лестнице с соединительного мостика Сценарий фильма - страница 2 и переходит кормовой подзор.

РОУ
Что здесь происходит?!

Роу подбегает и стаскивает Джека с Роуз, обнаруживая ее на палубе растрепанной и всхлипывающей. Ее платьице порвано, подол поднят до колен, обнажая один порванный Сценарий фильма - страница 2 чулок. Он глядит на Джека, неухоженного мужчину третьего класса, снявшего собственный пиджак, и на леди первого класса, непременно в духовном смятении, и начинает делать выводы. Два мореплавателя, пыхтя, бегут через палубу, чтоб Сценарий фильма - страница 2 присоединиться к ним.

РОУ
(Джеку) Стой там, не подходи! Не двигайся ни на шаг! (мореплавателю) Сходи за управляющим.


^ 66. Внешний вид. Кормовая палуба. Ночь.

Пару минут спустя Джек удерживается дородным управляющим, из всех на борту Сценарий фильма - страница 2 более схожим на полицейского. Он одел на Джека наручники. Злой Кэл стоит прямо напротив Джека. Он только-только примчался сюда с Лавджоем и еще одним человеком, они все без пальто Сценарий фильма - страница 2, в темных галстуках и вечерних костюмчиках. Очередной человек – это полковник Арчибальд Грейси, усатый хвастун, который все еще держит в руке стакан с бренди. Он предлагает его Роуз, которая, плача, ежится на скамье недалеко, но Сценарий фильма - страница 2 она отмахивается. А Кэла больше заинтриговал Джек. Он хватает его за шиворот.

КЭЛ
С чего ты взял, что ты можешь дотрагиваться своими запятанными лапами к моей жене?! Смотри на меня, мерзавец Сценарий фильма - страница 2! Ты понимаешь, что ты сделал?!

РОУЗ
Кэл, перестань! Это был злосчастный случай.

КЭЛ
Злосчастный случай?!

РОУЗ
Это было... вправду тупо. Я наклонилась и поскользнулась.

Роуз глядит на Джека, получая ответ взором.

РОУЗ
Я наклонилась, чтоб узреть Сценарий фильма - страница 2... э-э... винты. И поскользнулась, и свалилась бы за борт... а мистер Доусон выручил меня и сам чуть ли не свалился.

КЭЛ
Ты желала узреть винты?

ГРЕЙСИ
(покачивая головой) Дамы и техника несовместимы.

УПРАВЛЯЮЩИЙ
(Джеку) Так все было Сценарий фильма - страница 2?

Роуз просит его очами не гласить, что все-таки вышло по сути.

ДЖЕК
Э-эмм... Все было приблизительно так.

Он глядит на Роуз на миг подольше. Сейчас у их есть общий Сценарий фильма - страница 2 секрет.

^ ПОЛКОВНИК ГРЕЙСИ
Ну, в таком случае, юноша герой. Отлично, сынок, верно сделал! (Кэлу) Итак, все в порядке, и мы можем возвратиться к бренди, да?

С Джека сняты наручники. Кэл помогает Роуз подняться на Сценарий фильма - страница 2 ноги и уходит.

КЭЛ
(растирая ей руки) Давай зайдем. Ты промерзла.

Кэл уходит, ничего не сказав Джеку.

ГРЕЙСИ
(тихо) А... может чего-нибудть для парня?

КЭЛ
Ах, да. Мистер Лавджой. Двадцатки, пожалуй, хватит.

РОУЗ
Означает, так Сценарий фильма - страница 2 ты оцениваешь спасение дамы, которую любишь?

КЭЛ
Роуз недовольна. Хм... что все-таки делать?

Кэл поворачивается вспять к Джеку. Он снисходительно оценивает его... негодяй из третьего класса, твердый и немытый.

КЭЛ
Я знаю. (Джеку Сценарий фильма - страница 2) Может быть, вы могли бы присоединиться к нам завтра за обедом, чтоб развлечь нашу компанию вашей геройской историей?

ДЖЕК
(смотря прямо на Роуз) Естественно. Рассчитывайте на меня.

КЭЛ
Отлично. Означает, условились.

Кэл Сценарий фильма - страница 2 поворачивается, чтоб идти, покровительственно обнимая Роуз. Он опирается на Грейси, и они уходят.

КЭЛ
Это будет весело.

ДЖЕК
(когда проходит Лавджой) Можно стрельнуть сигаретку?

Лавджой расслабленно достает из пиджака серебряный портсигар и открывает его. Джек берет Сценарий фильма - страница 2 сигарету, позже еще одну, про припас, и засовывает ее за ухо. Лавджой зажигает Джеку сигарету.

ЛАВДЖОЙ
Завяжи шнурки. (Джек глядит на свои башмаки) Любопытно, юная леди поскользнулась так внезапно, и все Сценарий фильма - страница 2 таки у тебя было время снять пиджак и башмаки. Хммм?

Выражение лица Лавджоя вкрадчивое, но глаза холодны. Он отворачивается, чтоб присоединиться к собственной группе.


^ 67. Интерьер. Спальня Роуз. Ночь.

Пока Роуз раздевается для сна, она Сценарий фильма - страница 2 лицезреет Кэла, стоящего в дверном просвете и отражающегося в треснутом зеркале на туалетном столике. Он подходит к ней.

КЭЛ
(внезапно лаского) Я знаю, ты подавлена, и я не пробую выяснить, почему.

Он вытаскивает Сценарий фильма - страница 2 из-за спины большой темный бархатный ювелирный футляр и передает его ей. Она в оцепенении воспринимает его.

КЭЛ
Я собирался сохранить это до денька помолвки на последующей неделе. Но я помыслил Сценарий фильма - страница 2, что это лучше сделать сейчас, может быть, как напоминание о моих эмоциях к для тебя...

Роуз медлительно открывает коробку. Снутри колье... «Сердце океана» во всем собственном великолепии. Оно громадно... наизловещий голубий камень Сценарий фильма - страница 2, сверкающий бессчетными лезвиеподобными внутренними отражениями.

РОУЗ
Боже... Кэл... Это...

КЭЛ
Бриллиант? Да. 56 карат.

Кэл берет колье и одевает ей на шейку. Позже он поворачивает Роуз к зеркалу, разглядывая ее отражение.

КЭЛ
Когда-то его носил Людовик Сценарий фильма - страница 2 Шестнадцатый. Они называли его «Le Coeur de la Mer»...

РОУЗ
«Сердце океана». Кэл, это... это великолепно.

Он внимательно глядит на отражение их обоих в зеркале.

КЭЛ
Это для царской семьи. Мы и есть царская Сценарий фильма - страница 2 семья.

Его пальцы голубят ее шейку и гортань. Он кажется для себя обезоруженным элегантностью и красотой Роуз. Его чувства в первый раз оголены.

КЭЛ
Нет ничего, что бы я не мог дать для Сценарий фильма - страница 2 тебя. Нет ничего, в чем бы я отказал для тебя, если ты не откажешь мне. Открой мне свое сердечко, Роуз.

Камера начинает надвигаться на Роуз. Поближе и поближе, до последующего:

Древняя РОУЗ (за Сценарий фильма - страница 2 кадром) Естественно, его подарок был предназначен только для отражения светила, для освещения величия Кэледона Хокли. Это был прохладный камень... сердечко льда.

В конце концов, когда глаза Роуз заполняют экран, мы медлительно Сценарий фильма - страница 2 проникаем в ее глаза, будто бы... переносимся через 84 года жизни...


68. Интерьер. «Келдыш». Операторная.

Без разрыва: морщинистая, заветреная кожа возникает вокруг ее глаз. Но глаза все те же.

^ Древняя РОУЗ
Невзирая на все эти Сценарий фильма - страница 2 годы я все еще чувствую этот собачий ошейник вокруг моей шейки.

Камера отступает, чтоб показать все ее лицо.

РОУЗ
Я до сего времени чувствую его тяжесть. Если б вы могли к тому Сценарий фильма - страница 2 же ощутить это, а не просто созидать...

ЛАВИТ
Ну, в этом, фактически, основная задачка, моя дорогая.

БОДИН
Так дайте мне выяснить правду. Вы собирались уничтожить себя, спрыгнув с «Титаника»? (он гогочет)
Отлично!

ЛАВИТ
(предостерегающе) Льюис...

Но Роуз и Сценарий фильма - страница 2 Бодин смеются.

БОДИН
(еще смеясь) Все, что вы должны были сделать – это подождать два денька!

Лавит, не поддаваясь очарованию Роуз, глядит на часы. Прошло уже много времени. Процесс затянулся.

ЛАВИТ
Роуз, поведайте нам Сценарий фильма - страница 2 о бриллианте. Что Хокли сделал с ним позже?

РОУЗ
Боюсь, я разочарую вас, мистер Лавит.

Лизи подхватывает реплику и пробует увезти ее.

ЛАВИТ
Подождите! Вы сможете дать нам зацепку? К примеру, кто Сценарий фильма - страница 2 имел доступ к сейфу?

ЛИЗИ
Довольно.

Лизи увозит ее. Старческая рука Роуз мерцает в дверном просвете с хилым жестом прощания.


^ 69. Внешний вид. Площадка баркаса. Палуба «Келдыша». Денек.

Большой гидравлический кливер вытягивает одну из субмарин Сценарий фильма - страница 2 «Мир» из воды. Лавит по пути говорит с партнером Бобби Бьюэлом. Их голоса и фигуры соединяются с палубными подъемными кранами, командой, парнями по техническому обслуживанию.

БЬЮЭЛ
Партнеры обмочились.

БРОК
Бобби, дай мне время Сценарий фильма - страница 2. Мне необходимо время.

БЬЮЭЛ
Мы тратим 30 тыщ в денек, прошло уже 6 дней. Я передаю для тебя то, что молвят мне они. Палец уже лежит на курке. Скоро выстрел.

БРОК
Ну так скажи пальцу, что мне Сценарий фильма - страница 2 необходимо еще 2 денька! Бобби, Бобби, Бобби... мы близко! Я чую его. Я чую камень. Она носила бриллиант... на данный момент мы только начали осознавать, где он потерян. Я только поработаю с ней Сценарий фильма - страница 2 еще незначительно. Хорошо?

Брок оборачивается и глядит на Лизи, стоящую сзади него. Она слышала последнюю часть его диалога с Бьюэлом. Брок подходит к ней и спешит увести ее от Бьюэла по направлению к пустынному Сценарий фильма - страница 2 месту палубы.

БРОК
Эй, Лизи! Секундочку, мне необходимо побеседовать с вами.

ЛИЗИ
Разве вы имели ввиду работу со мной?

БРОК
Послушайте, я растерял время. Мне нужна ваша помощь.

ЛИЗИ
Я не собираюсь помогать вам Сценарий фильма - страница 2 в запугивании моей столетней бабушки. Я пришла сюда, чтоб сказать вам: осадите вашу прыть!

БРОК
(с очевидным отчаяньем) Лизи... вы способны что-то осознать. Я уверен, что найду «Сердце океана». Я вкладываю Сценарий фильма - страница 2 все свои средства в это дело. Моя супруга даже не может развестись со мной из-за этой охоты. Мне необходимо знать, что укрыто в памяти вашей бабушки. (он протягивает руку) Вы видите это? Вот тут Сценарий фильма - страница 2?

Она глядит на его руку, взяв ее. Она пуста. Чашеобразная, будто бы мистической формы.

ЛИЗИ
Что?

БРОК
Таковой стала моя рука, когда я взялся за это. Вы осознаете?

ЛИЗИ
Послушайте, Брок, она Сценарий фильма - страница 2 собирается все сделать вовремя, в свое время. Не запамятовывайте, это она связалась с вами. Она приехала сюда по своим своим причинам, и только бог знает, каким конкретно.

ЛАВИТ
Может быть, она желает примириться с прошедшим.

ЛИЗИ
Каким Сценарий фильма - страница 2 прошедшим? Она никогда, никогда ни слова не говорила о «Титанике» до позавчерашнего денька.

ЛАВИТ
В таком случае мы оба повстречались с вашей бабушкой в первый раз.

ЛИЗИ
(упорно глядит на него) Вы думаете Сценарий фильма - страница 2, она вправду была там?

ЛАВИТ
О да. Я верю ей. Она была там.


^ 70. Интерьер. "Келдыш". Операторная.

Бодин включает диктофон. Роуз вглядывается в экран, впитывая действительность затонувшего судна: «Ищейка» движется повдоль обшивки правого борта Сценарий фильма - страница 2 по направлению к корме. Справа проходят прямоугольные окна фронтальной палубы А.

РОУЗ
Последующий денек, суббота. Я вспоминаю чувство солнечного света.

Наплыв:


^ 71. Внешний вид. «Титаник», палуба Б. Денек.

Один кадр высвечивается из другого Сценарий фильма - страница 2: из заржавелых обломков переход к новенькому блестящему «Титанику» 1912 года, движение к концу закрытой прогулочной палубы. Роуз выходит на солнечный свет прямо пред нами. Она потрясающе одета и ходит с целеустремленностью.

Древняя РОУЗ Сценарий фильма - страница 2 (за кадром) Будто бы я не ощущала солнца много лет.

Суббота, 13 апреля 1912 года. Роуз открывает стальные ворота, чтоб спуститься вниз в 3-ий класс. Стоящий на палубе мужик из третьего класса внимательно глядит на Сценарий фильма - страница 2 нее.


^ 72. Интерьер. Главный зал третьего класса.

Публичный центр жизни третьего класса несравним с роскошью первого класса, это шумное, галдящее место. Здесь мамы с детками: малыши бегают меж скамьями, вопя на нескольких языках Сценарий фильма - страница 2, их ругают на еще больше различных наречиях. Старые дамы говорят, мужчины играют в шахматы, девицы вышивают и читают дешевенькие романы. Есть даже пианино, и Томми Райан наигрывает что-то на нем.

Трое мальчишек Сценарий фильма - страница 2, визжа и вопя, ползают вокруг и отыскивают под скамьями крысу, стараясь изловить ее при помощи башмака и учиняя повсеместный хаос. Джек играет с 5-летней Корой Картмелл, рисуя вкупе с ней Сценарий фильма - страница 2 смешные рожицы в ее блокноте.

Фабрицио пробует завязать разговор с симпатичной норвежской женщиной, Хельгой Даал, сидящей со собственной семьей за столом в центре зала.

ФАБРИЦИО
По-итальянски нет? А если незначительно по-английски Сценарий фильма - страница 2?

ХЕЛЬГА
Нет, нет. Только норвежский.

Глаза Хельги что-то увидели. Фабрицио глядит туда же... и Джек с любопытством следует их примеру...

По направлению к ним идет Роуз. Активность в зале стихает... воцаряется молчание. Роуз Сценарий фильма - страница 2 вдруг ощущает застенчивость, пока пассажиры третьего класса открыто рассматривают эту принцессу, кто-то с возмущением, кто-то с благоговением. Она выяснит Джека и малость улыбается, направляясь прямо к нему. Он встает Сценарий фильма - страница 2 навстречу ей, тоже улыбаясь.

РОУЗ
Здрасти, Джек.

Фабрицио и Томми ошарашены. Будто бы отыскали вторую туфельку Золушки.

ДЖЕК
Здрасти снова.

РОУЗ
Могу я побеседовать с вами лично?

ДЖЕК
О, да. Естественно. Прошу вас.

Он пропускает ее вперед и Сценарий фильма - страница 2 следует за ней. Джек пожимает плечами, поднимает бровь, пока выходит с ней, покидая громкую тишину.





^ 73. Внешний вид. Шлюпочная палуба. Денек.

Джек и Роуз ходят из стороны в сторону. Они проходят людей, которые Сценарий фильма - страница 2 читают либо говорят, сидя на корабельных креслах; кто-то из их интересно кидает взор на неподходящую пару. Джек вызывает прирекания собственной грубой одежкой. Они оба ощущают неловкость, предпосылки которой у каждого Сценарий фильма - страница 2 свои.

ДЖЕК
Потому что там ваше имя?

РОУЗ
Роуз. Роуз Дьюит-Букейтер.

ДЖЕК
Вот это имя. Я должен записать его, чтобы уяснить.

Неудобная пауза.

РОУЗ
Мистер Доусон, я...

ДЖЕК
Джек.

РОУЗ
Джек... Я веду себя тупо Сценарий фильма - страница 2. Все утро я набиралась мужества, чтоб повстречаться с вами.

ДЖЕК
Ну вот вы и тут.

РОУЗ
Да, я тут. Я... Я желаю поблагодарить вас за то, что вы сделали. Не только лишь за... за то, что Сценарий фильма - страница 2 вы выручили меня. Да и за вашу проницательность.

ДЖЕК
Всегда рад, Роуз.

РОУЗ
Постойте, я знаю, что вы помыслили! Злосчастная богатая малая девченка. Что она знает о страдании?

ДЖЕК
Это не то, о чем я поразмыслил Сценарий фильма - страница 2. Я поразмыслил о том... что все-таки могло случиться, что могло ранить эту девченку так очень, чтоб она не отыскала другого выхода.

РОУЗ
Я не... это не было просто из-за чего Сценарий фильма - страница 2-то 1-го. Это было из-за всего. Из-за их, из-за их мира. И я была поймана в него, как насекомое в смолу. (в порыве) Я просто должна была уйти... просто Сценарий фильма - страница 2 бежала, бежала, бежала... а позже я очутилась у тех перил, и корабль завершился... даже «Титаник» оказался недостаточно огромным. Недостающим, чтоб убежать от их. И до этого, чем я вправду поразмыслила об Сценарий фильма - страница 2 этом, я оказалась над перилами. Я была вне себя. Я им покажу. Они еще попросят прощения!

ДЖЕК
Вроде бы не так! Они бы огорчились. Естественно, ты же погибла!

РОУЗ
(опуская голову) О боже, какая Сценарий фильма - страница 2 я глуповатая!

ДЖЕК
Тот пингвин прошлой ночкой – он какой-то из них?

РОУЗ
Пингвин? А, Кэл! Он – это и есть они.

ДЖЕК
Он твой юноша?

РОУЗ
Боюсь, что ужаснее.

Она указывает ему свое обручальное кольцо. Впечатляющий бриллиант.

ДЖЕК
Ого Сценарий фильма - страница 2! Вы только поглядите! Вы должны были пойти прямо на дно.

Они оба смеются. Проходящий стюард сурово глядит на Джека, который точно не является пассажиром первого класса, но Роуз своим сияньем Сценарий фильма - страница 2 просто принуждает его уйти.

ДЖЕК
Означает, вы чувствуете себя так, будто бы вы застряли в поезде, с которого не сможете сойти, так как вы обручены с вашим товарищем.

РОУЗ
Да, конкретно!

ДЖЕК
Так не выходите Сценарий фильма - страница 2 за него.

РОУЗ
Если б это было так просто.

ДЖЕК
Это просто.

РОУЗ
О, Джек... пожалуйста, не делайте выводов, пока вы не понимаете мой мир.

ДЖЕК
Ну, я надеюсь, что узнаю сейчас.

Ища хоть какую-нибудь Сценарий фильма - страница 2 новейшую тему для разговора, она замечает его папку для эскизов.

РОУЗ
А это что?

ДЖЕК
Всего только несколько эскизов.

РОУЗ
Можно?

Вопрос оказывается риторическим, так как она уже взяла папку. Она садится на палубное Сценарий фильма - страница 2 кресло и открывает наброски. Кадр на наброски Джека... каждый из их содержит частичку людского: руки старый дамы, спящий мужик, отец и дочь у перил. Лица одухотворенные и живы. Его папка – коллекция человечьих состояний Сценарий фильма - страница 2.

РОУЗ
Джек, они очень неплохи! Правда.

ДЖЕК
Ну, в Париже так не задумываются.

Несколько разрозненных эскизов падают и уносятся ветром. Джек бежит за ними... поймав два, но другие улетают за перила.

РОУЗ
О, нет! Мне так Сценарий фильма - страница 2 жалко. От всей души жалко!

ДЖЕК
Ну хорошо, в Париже так не задумываются.

Он вскидывает запястье, будто бы рисуя рукою в воздухе.

ДЖЕК
Я думаю, они их «изрыгают». Не считая того, они никогда не Сценарий фильма - страница 2 прибегают к ругательствам.

Для эффекта он выбрасывает еще два случаем подвернувшихся рисунка. Они уплывают.

РОУЗ
(смеясь) Ты ненормальный!

Она ворачивается к папке и переворачивает страничку.

РОУЗ
Так, так...

Она натыкается на ряд оголенных фигур. Роуз Сценарий фильма - страница 2 пригвождена к позирующей красавице, которая изображена на рисунке. Ее оголенное тело будто бы живое, реальное, с выразительными руками и очами. Они имеют больше чего-то портретного, ежели эскизного... практически откровенно интимные Сценарий фильма - страница 2. Роуз багровеет, закрывая папку, пока мимо проходят несколько прогуливающихся.

РОУЗ
(стараясь казаться очень взрослой) А эти были нарисованы с натуры?

ДЖЕК
Это одна из достопримечательностей Парижа. Огромное количество женщин готовы оголить свое тело.

Она Сценарий фильма - страница 2 особо изучает один из рисунков - даму, позирующую наполовину в солнечном свете, наполовину в тени. Ее руки лежат на подбородке, одна согнута, другая похожа на склонившийся в роскошном извиве цветок. Набросок похож Сценарий фильма - страница 2 на то, как Альфред Стейглиц изобразил Джорджию О’Киф.

РОУЗ
Для тебя нравилась эта дама. Ты нарисовал ее пару раз.

ДЖЕК
У нее были прекрасные руки.

РОУЗ
(улыбаясь) Думаю, у тебя с ней наверное был роман Сценарий фильма - страница 2...

ДЖЕК
(смеясь) Нет, нет! Только с ее руками.

РОУЗ
(отрываясь от рисунков) У тебя талант, Джек. Талант. Ты видишь людей.

ДЖЕК
Я вижу тебя.

Вот оно. Вновь этот пронизывающий взор.

РОУЗ
И...?

ДЖЕК
Ты бы не Сценарий фильма - страница 2 прыгнула.



sbornik-normativno-pravovih-dokumentov-dlya-studentov-magistraturi-obuchayushihsya-ponapravleniyu-120700-zemleustrojstvo-i-kadastri-moskva-izdatelstvo-miigaik2013-stranica-10.html
sbornik-normativno-pravovih-dokumentov-dlya-studentov-magistraturi-obuchayushihsya-ponapravleniyu-120700-zemleustrojstvo-i-kadastri-moskva-izdatelstvo-miigaik2013-stranica-32.html
sbornik-pedagogicheskih-idej-2013.html